第40章 翻译工作 (第1/1页)

加入书签

她准备做翻译的工作。

(原章审核不过,嘿,增加了这章,有点脱节哈。)

原主从小和父母学了几门外语,有一定的功底。而自己,英语和母语差不多。

这个时间快下班了,人很少,只有一个中年人在看书。

看到云舒白,放下手中的书,“同志,投稿吗?”

“同志你好,现在可不可以接翻译的活?”

中年人眼睛一亮,“同志,我是杂志社的主编白毅。”

“白同志好,我叫云舒白。”

“云同志,你会哪种外语?”

云舒白想了想道:“英语。”其实她还会日语、俄语,但是怕麻烦。

白毅拿出一本英语杂志,指了一篇文章。

“你看这篇文章需要多长时间翻译完?”

云舒白打开一看,简单的国家地理介绍。

“等我十分钟。”

她没理会白毅同志的惊讶,当即要了笔和纸,坐在一边翻译起来。

这对于在现代做跨国生意的她来说,太简单了。

很快,云舒白将写满译文的纸递给白毅。

白毅本身也会英文,看着优秀的译文,仍旧被震撼到了。

“你的英文造诣很高,但还需要进行个人审核。”

云舒白拿出自己知青证明、机械厂的采购证和临时翻译证拿了出来。

白毅仔细看了她的资料,“你是京市下乡的知青,还是机械厂的采购员兼翻译?”

“是的,不过我很快就会回黑省。”

“你的身份证明没问题,可以先翻译一下外文杂志,然后寄过来。”

“稿费怎么计算,翻译等级如何区分?”

“一篇外文五块,大于三千字的,按照千字三元计算。

至于翻译等级,按字数和准确率计算,译文超过1万字,准确率95%以上,可晋一级。”

云舒白点点头,“今天先给我一本杂志,我回去翻译一下,明天早上送来,再说其他。”

白毅取出一本杂志,“带回去翻译,需要要先抵押8块。”

又是一本地理杂志,大约30多页,云舒白从兜里掏出8块钱,拿着书走了。

回到酒店,云舒白告诉王叔晚上不出去吃饭了,关好门后,进空间开始翻译。

宁静的空间,只有笔和

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一章

言情小说相关阅读: 男多女少,夫郎都有病 请唤我名 诡异世界,我捏出华夏罗天诸神 商总的爱 日暖花未开 我一个反派女主们为什么都缠着我 王妃她力挽狂澜 桃花山,桃花庵,桃花小医仙 全网都不信我和电竞男神在谈恋爱 人字怎么写 我爆料你吃瓜,大家一起笑哈哈! 生命最后三年总裁妻子疯狂报复我 重生,我成为了音乐圈的风向标 星际第一御兽师 倾世生死绝恋下一世你还记得我吗 这个修仙过于日常 都市之无良宿主 快穿:男配,你老婆来了要不要 公主你别怂 末世:我只想要你们好好的